室一探究竟，你得先找到金字塔的入口，然后深入地底，走过层层迷宫才能到达。因为他这样的杰出，所以在他死后被古埃及人奉为神，受到永世的供奉。在他死后两千年，古埃及人奉他为智慧之神，有个书记甚至称他为"theinventor of the art of building with hewnstone"。根据传说，他有许多著作，日后更被称为书记的保护神，也被传为布塔神(Ptah)之子，使他具有疗伤的能力。
古夫王金字塔 Great Pyramid
Imhotep is one of the few Egyptian gods (other than the pharaohs)who was actually a real person. He was the vizier of Djoser, apharaoh of the third dynasty. He was skilled in all areas ofadministration and royal enterprises. Imhotep was also a priest,writer, a doctor and a founder of the Egyptian studies of astronomyand architecture.
Imhotep was known perhaps best of all as the architect of theStep Pyramid of Djoser at Saqqara, near Memphis. The Step Pyramidwas the first structure created by human hands to be built entirelyfrom stone.
It was as a wise man and scribe that Imhotep was first honored asa god. In the New Kingdom was was venerated as the patron ofscribes. Scribes would pour a couple of drops of water in libationto him before beginning to write. During this time, this form ofancestor worship to Imhotep was privately practiced and his cultwas similar to that of any of the dead (although more wide-spread).Also at that time, Imhotep was identified with Nefertem, the son ofPtah.
During the Late Dynastic Period when the captial of Egypt wasmoved to Sais, Imhotep was fully deified. He was called the son ofPtah and his mother was either Nut or Sekhmet. He was alsoassociated with Thoth and became a patron of wisdom and medicine.Miraculous cures were often attributed to him. The Greeksidentified him with Asclepius, their god of medicine and healing.
Imhotep was supposed to send sleep to those who were suffering orin pain. He was the physician to both the gods and men.
During the Ptolemaic Period, a small temple to Imhotep was builton the Island of Philae.
In art, Imhotep was portrayed as a priest with a shaven head,seated and holding a papyrus roll. Occasionally he was shownclothed in the archaic costume of a priest. He was not representedwith divine insignias.